Dadas as circunstâncias, antes fosse de Ungaretti, e com o maior dos prazeres poria no poema as aspas, nesse caso, necessárias. E já agora, o poema não teria sido publicado aqui, mas no blogue onde vou editando alguns dos melhores e verdadeiros poetas que me é dado ler. Obrigado pela visita e pelo comentário.
E sou testemunha de tua devida vénia em Fogo Maduro, onde sempre nos apresenta grandes poetas...mas, indiretamente Julio te homenageia, pois Ungaretti é um muito bom de ser lido.
E a pressão de ir ao pote, muitas vezes, nos sufoca e muito.
Este é um poema de circunstância, daqueles a que Alexandre O'Neill chamava "com endereço". Quanto ao comentário do Júlio Saraiva, entendi-o como um motivo de satisfação por ter em epígrafe, neste blogue, dois versos de Giuseppe Ungaretti, até porque o Júlio, em tempos, ao que me disse, traduziu alguns poemas do poeta para a nossa língua, e conhece certamente a sua obra bem melhor do que eu.
grande da mota. que bom ver a participação de ungaretti.
ResponderEliminarCaro Júlio,
ResponderEliminarDadas as circunstâncias, antes fosse de Ungaretti, e com o maior dos prazeres poria no poema as aspas, nesse caso, necessárias. E já agora, o poema não teria sido publicado aqui, mas no blogue onde vou editando alguns dos melhores e verdadeiros poetas que me é dado ler.
Obrigado pela visita e pelo comentário.
E sou testemunha de tua devida vénia em Fogo Maduro, onde sempre nos apresenta grandes poetas...mas, indiretamente Julio te homenageia, pois Ungaretti é um muito bom de ser lido.
ResponderEliminarE a pressão de ir ao pote, muitas vezes, nos sufoca e muito.
Beijos, boa semana.
Carmen.
Cara Carmen,
ResponderEliminarEste é um poema de circunstância, daqueles a que Alexandre O'Neill chamava "com endereço". Quanto ao comentário do Júlio Saraiva, entendi-o como um motivo de satisfação por ter em epígrafe, neste blogue, dois versos de Giuseppe Ungaretti, até porque o Júlio, em tempos, ao que me disse, traduziu alguns poemas do poeta para a nossa língua, e conhece certamente a sua obra bem melhor do que eu.
Obrigado,
DM